![]() |
| 作者:Kate DiCamillo 2001年紐伯瑞兒童文學銀獎 中譯:傻狗溫迪克 |
這本書的英文很簡單,對國二生來說有點太簡單了。本來想這本書應該有可愛的插圖,但沒有,翻開書裡面一張圖都沒有,只有封面上的這隻狗狗。不過也好,簡單英文和沒有插圖是不錯的搭配,讓我們可以更專注在文字上,啟動想像。
看在狗狗的份上,國二生翻開書,發現每一章不長,這本書就在沒有反對的情況下得到他的閱讀允許。英文不難,讀得順順的,他常讀著便突然插入他想到的任何事,同學的事、學校老師發生的事、IG或YouTube上看到的什麼,如果不是唸英文,這些事可能就這麼過去了。雖然我現在也忘了他說過什麼,但是我記得他或氣憤、或開心地和我分享這些有的沒有的小事。
一樣地,每天讀完,我會找一句話讓他寫下來,當然是好句子,可能是句型結構好(順便對照一下學校英文課教的文法),但更多是意境優美的句子。不是他挑是我挑,國二男生願意唸英文、願意寫就不錯了,我也問過他,但唸完的他狀態就像踩著油門準備逃獄的囚犯,抄寫英文句子就像最後辦手續,簽完字就可以離開了!
「等一下,唸一遍。」我真是個磨人的媽媽,沒辦法,自己讀自己的字,總不能連自己都看不懂吧。
看筆記本,《Because of Winn-Dixie》是從2026/4/13開始讀的,最後一句是 5/9寫下,一天一章,可能其中空了幾天。國二生有天說:「我覺得這句寫得很好。」還把它放在他的 IG 簡介上:
Thinking about her was the same as the hole you keep on feeling with your tongue after you lose a tooth.
(主角 Opal 思念母親)

沒有留言:
張貼留言